Диалоги на тему болит горло
Продолжаем цикл статей ДИАЛОГИ НА АНГЛИЙСКОМ. Сегодня приведем примеры диалогов врача и пациента на английском – dialogues “At the doctor’s”. Все диалоги даны с переводом на русский язык.
Содержание статьи:
- Диалог врача и пациента (сложный)
- Диалог “На приеме у врача” (простой)
- Dialogue at the doctor’s (простой)
- Диалог на тему “посещение врача”.
Диалог врача и пациента
Doctor: Come in, please.
Patient: Thank you. Doctor, I decided to make an appointment because yesterday I had a splitting headache and rash all over my body after taking pills for stomach pain.
Doctor: Did I write out a prescription for taking the pills?
Patient: Yes, here it is.
Doctor: These pills are very strong. They can trigger such symptoms as dizziness, nausea and even rash. Let me check you. I’ll measure your blood pressure but firstly put a thermometer into your armpit.
(After a while)
Doctor: Your temperature is in the normal range but your blood pressure is very low. Did you read the medicine label before taking those pills?
Patient: No, I thought your prescription and recommendations were enough to take them correctly.
Doctor: What dose did you take at once?
Patient: I took two pills.
Doctor: So everything should have been all right then. You told me you had no allergies. What’s wrong then?
Patient: Just a few days ago I was sneezing all day long but I went on taking the pills.
Doctor: As far as these pills are concerned, they mustn’t be taken if you have any allergies. So taking them caused terrible side effects.
ПЕРЕВОД ДИАЛОГА МЕЖДУ ПАЦИЕНТОМ И ВРАЧОМ
Доктор: Проходите, пожалуйста.
Пациент: Спасибо. Доктор, я решила записаться на прием, потому что у меня вчера была сильная головная боль и сыпь по всему телу после приема таблеток от боли в желудке.
Доктор: Я выписал вам рецепт для приема таблеток?
Пациент: Да, вот он.
Доктор: Эти таблетки очень сильные. Они могут вызвать такие побочные эффекты, как головокружение, тошнота и даже сыпь. Позвольте мне проверить вас. Я измерю ваше кровяное давление, но сначала померяйте температуру.
(Через некоторое время)
Доктор: Ваша температура в пределах нормы, но кровяное давление очень низкое. Вы читали этикетку лекарства, прежде чем принимать эти таблетки?
Пациент: Нет, я думал, что вашего рецепта и рекомендаций достаточно, чтобы принимать их правильно.
Доктор: Какую дозу Вы принимали единовременно?
Пациент: Две таблетки.
Доктор: Все должно было быть хорошо. Вы сказали, что у вас нет аллергии. Что случилось потом?
Пациент: Просто несколько дней назад я чихала весь день, но продолжила прием таблеток.
Доктор: Эти таблетки нельзя принимать при возникновении аллергической реакции, поэтому прием их вызвал ужасные побочные эффекты.
Диалог “На приеме у врача”
Doctor: Good afternoon. How can I help you today?
Patient: I don’t feel very well.
Doctor: What’s the matter?
Patient: I’ve got an earache and a fever.
Doctor: Sit on the table please, so I can look in your ear. You have an ear infection.
Patient: What do I need to do?
Doctor: You need to put drops in his ear twice a day. Here is a prescription for you to take to the pharmacy.
ПЕРЕВОД ДИАЛОГА “На приеме у врача”.
Доктор: Добрый день. Чем я могу помочь вам сегодня?
Пациент: Я не очень хорошо себя чувствую.
Доктор: Что случилось?
Пациент: У меня температура и болит ухо.
Доктор: Присядьте, пожалуйста, я осмотрю ваше ухо. У вас ушная инфекция.
Пациент: Что мне делать?
Доктор: Вам нужно закапывать капли в ухо два раза в день. Вот рецепт, отправляйтесь в аптеку.
Dialogue at the doctor’s
Patient: Doctor, please help me. My ankle hurts.
Doctor: What happened?
Patient: I twisted it when I was playing football.
Doctor: Let me have a look. (Pause) It is broken. I’m sorry. You will need to wear a cast for three months.
Patient: That’s too bad. No more football this summer!
Patient: Thank you, doctor.
ПЕРЕВОД ДИАЛОГА AT THE DOCTOR’S
Пациент: Доктор, пожалуйста, помогите мне. Моя лодыжка болит.
Доктор: Что случилось?
Пациент: Я подвернул ее, когда я играл в футбол.
Доктор: Дайте мне посмотреть. (пауза) Она сломана. Мне жаль. Вам нужно будет носить гипс в течение трех месяцев.
Пациент: это очень плохо. Никакого футбола этим летом!
Пациент: Спасибо, доктор.
Диалог на тему “Посещение врача”.
D: Come in. Hello! What brings you here today?
P: Well, I’ve got a problem with my eye. It’s been itchy and swollen since last night.
D: I see. Is it painful?
P: Yes. It’s very sore, it hurts when I blink.
D: Let me have a look at it. Your eyelid is indeed swollen. Have you put any drops in it?
P: Yes, I’ve got some eye drops from the chemist’s, but they didn’t do anything
D: This looks like an eye infection. I think you need antibiotics. Are you allergic to them?
P: No, I’m not
D: OK. I’m going to prescribe some eye drops as well. If it doesn’t get better, come back and see me again.
P: OK. Thanks, doctor.
ПЕРЕВОД ДИАЛОГА “Посещение врача”.
Д: Проходите. Здравствуйте! Что привело вас сюда сегодня?
П: Ну, у меня проблема с глазом. Он опух и зудит со вчерашнего вечера.
Д: Я вижу. Больно?
П: Да, очень больно. Болит, когда я моргаю.
Д: Позвольте мне взглянуть на него. Веко действительно напухло. Чем-нибудь закапывали?
П: Да, у меня есть капли для глаз из аптеки, но они не помогли.
D: Это похоже на глазную инфекцию. Я думаю, что вам нужны антибиотики. У вас есть аллергия на них?
П: Нет.
Д: ОК. Я выпишу вам глазные капли. Если не станет лучше — приходить и будем разбираться
П: ОК. Спасибо, доктор.
Надеюсь, эти диалоги были Вам полезны.
Понравилось? Сохраните на будущее и поделитесь с друзьями!
Источник
Диалоги на английском: У врача
Английские диалоги на тему «У врача». Диалоги снабжены переводом на русский язык. К каждому диалогу приложен список слов с переводом и транскрипцией. Образцы с 1-го по 10-ый – короткие и простые — представляют собой речевые модели, которые можно употребить в следующих ситуациях: жалоба пациента на беспокоящие его симптомы; осмотр врачом пациента; рекомендации врача. С 11-го даны более развернутые примеры разговорнной диалогической речи: на приеме у терапевта или хирурга.
Дополнительные полезные слова и выражения по данной тематике можно найти в соответствующем разделе разговорника на сайте: Health (Разговорник)
Dialogue 1. A: What do you complain of, sir? B: I’ve got a splitting headache. | 1. A: На что жалуетесь, сэр? B: У меня ужасно болит голова (голова «раскалывается от боли») |
Dialogue 2. A: What do you complain of, sir? B: I’ve got an awful ear-ache. | 2. |
Dialogue 3. A: Did you ever suffer from malaria, sir? B: No, ever. | 3. |
Dialogue 4. A: Did you ever suffer from bronchitis, sir? B: No, ever. | 4. A: У вас когда-нибудь был бронхит? (Вы когда-нибудь страдали от бронхита?) B: Нет, никогда. |
Dialogue 5. A: What will you recommend in the first place, doctor? B: In the first place you must have your blood tested. | 5. A: Что вы порекомендуете в первую очередь? B: В первую очередь вам должны сделать анализ крови. |
Dialogue 6. A: What will you recommend in the first place, doctor? B: In the first place you must have your lungs X-rayed. | 6. A: Что вы порекомендуете в первую очередь? B: В первую очередь вам должны сделать рентген легких. |
Dialogue 7. A: How do I take all those pills, doctor? B: You should take them twice a day. | 7. A: Как мне принимать эти лекарства, доктор? B: Вы должны принимать их два раза в день. |
Dialogue 8. A: How do I take all those pills, doctor? B: You should take them three times a day before meals. | 8. A: Как мне принимать эти лекарства, доктор? B: Вам следует принимать их три раза в день до еды. |
Dialogue 9. A: What specialist must I consult? B: You must see a surgeon. | 9. А: К какому специалисту мне обратиться? В: Вы должны сходить к хирургу. |
Dialogue 10. A: What specialist must I consult? B: You must see a therapeutist. | 10. А: К какому специалисту мне обратиться? В: Вы должны сходить к терапевту. |
Dialogue 11. At the Physician’s (1) Doctor: Tell me your trouble, young man. Patient: Well, I must have caught cold. I’ve been sneezing and coughing all the time and on the top of that it’s hard for me to swallow. Doctor: Open your mouth, please, let me have a look at your throat … Your pulse, please … Now take off your coat and shirt, I’ll listen to your heart and sound your lungs … Got a temperature? Patient: Yes, but not very high – thirty-seven, point three. Doctor: There’s nothing serious the case with you. Just avoid draughts, keep the bed for a few days and take the medicine I’ll prescribe you. | Диалог 11. У терапевта (1) Доктор: Расскажите, что вас беспокоит, молодой человек. Пациент: Ну, я, должно быть, подхватил простуду. Я все время чихаю и кашляю, и, в довершение всего, мне трудно глотать. Доктор: Откройте рот, пожалуйста, позвольте мне взглянуть на ваше горло… Ваш пульс, пожалуйста… Теперь снимите пальто и рубашку, я прослушаю ваше сердце и легкие. (У вас) есть температура? Пациент: Да, есть, но не очень высокая – 37,3 (тридцать семь, точка три). Доктор: У вас ничего серьезного, просто избегайте сквозняков, оставайтесь в постели несколько дней и принимайте лекарство, которое я вам выпишу. |
Dialogue 12. At the Physician’s (2) Doctor: What’s the trouble? Ann: I feel hot and feverish and I’ve got a sore throat. Doctor: Let’s have a look at you. I’d like to listen your chess. Breath in then cough. Now again. Thank you. Now I’ll take your temperature. Pull it (the thermometer) under your tongue. Well, it is a bit high. Have you been coughing much? Ann: Yes, quite a lot, and sneezing. Doctor: I want to examine your throat. Open your mouth wide. It looks a bit sore. You have got a cold but not a very bad one. I’m giving you a course of antibiotics. Take one capsule every four hour. Here’s a prescription. You’d better have a couple of days in bed. Ann: Thank you, Doctor. Good bye. | Диалог 12. На приеме у терапевта (2) Доктор: Что вас беспокоит? (В чем проблема?) Эн: Я чувствую жар и лихорадку, и горло болит. Доктор: Позвольте взглянуть на вас. Я бы хотел прослушать вашу грудную клетку. Вдох, затем покашляйте. Теперь ещё раз. Спасибо. Сейчас измерю вашу температуру. Засуньте термометр под язык. Ну, немного повышена. Вы много кашляете? Эн: Да, довольно много, и чихаю. Доктор: Я хочу осмотреть ваше горло. Откройте широко рот. Оно выглядит немного воспаленным. У вас простуда, но не очень сильная. Я выписываю вам курс антибиотиков. Принимайте одну капсулу каждые четыре часа. Вот рецепт. Вам лучше пару дней соблюдать постельный режим (оставаться в постели). Эн: Спасибо, доктор. До свидания. |
Dialogue 13. At the Surgeon’s Doctor: What’s wrong with your leg? Peter: I feel pain in my leg. I’m afraid it’s fracture. Doctor: How did it happen? Peter: I slipped and fell down on my leg. I felt an awful pain when I tried to get up. My friends had to help me get here. Doctor: You should have been careful. Well, we’ll start with the X-ray examination. Now sit down in this chair and the nurse will take you to the X-ray room. (A few minutes later the nurse drives Peter back into the surgery. She passes the X-ray pictures to the doctor.) Doctor (after examining the pictures): Unfortunately, it is a fracture. You’ll have to stay in hospital. | Диалог 8. В приемной хирурга Врач: Что с вашей ногой? Питер: Я чувствую боль в ноге. Боюсь, она сломана. Врач: Как это произошло? Питер: Я поскользнулся и упал на ногу. Я почувствовал ужасную боль, когда попытался встать. Мои друзья должны были мне помочь сюда добраться. Врач: Вам следовало быть осторожнее. Ну, начнем с рентгена. Сядьте в это кресло и медсестра отвезет вас сделать рентген. (Несколько минут спустя медсестра привозит Питера обратно в кабинет хирурга. Она передает рентгеновские снимки доктору.) Врач (после того, как просмотрел снимки): К несчастью, это перелом. Вам придется остаться в больнице. Питер: Как вы думаете, как долго я должен буду тут оставаться? Врач: Думаю, не меньше чем пару недель. |
Слова и выражения
к диалогам 1-2
- patient [ˈpeɪʃənt] – 1. терпеливый; 2. терпящий страдания; 3. пациент
- complain [kəmˈpleɪn] of – жаловаться на
- splitting [ˈsplɪtɪŋ] – 1. расщепление; раскалывание (split – расщеплять, раскалывать); 2. резкий; сильный; ужасный (о головной боли)
- ache – продолжительная боль
- headache [ˈhɛdeɪk] – головная боль
- awful [ˈɔːfʊl] — ужасный
- earache [ˈɪəreɪk] – боль в ухе
к диалогам 3-4
- suffer [ˈsʌfə] – страдать
- to suffer from (a disease) — страдать от (болезни)
- malaria [məˈlɛərɪə] — малярия
- bronchitis [brɒŋˈkaɪtɪs] — бронхит
к диалогам 5-6
- blood [blʌd] – кровь
- lung [lʌŋ] — легкое
- X-ray [ˈɛksreɪ] – 1. рентгеновский снимок, рентгенограмма; 2. исследовать рентгеновскими лучами, сделать рентгеновский снимок, «сделать рентген».
- to be X-rayed — пройти рентген
- You must have your blood tested. – Вам должны сделать анализ крови.
- You must have your lungs X-rayed. – Вам должны сделать рентген легких.
Грамматический комментарий:
Здесь использована страдательная конструкция I (He, She, They, etc.) have/get (в каком-либо времени) something done – Вам (ему, ей, им, и т.д.) что-либо делают (сделают, сделали), в которой действие производится кем-то для кого-то (для подлежащего предложения). Например: I had my car repaired. – Мне починили машину. She got her hair cut. – Ей подстригли волосы. He must have his car repaired. – Ему должны починить машину. She’ll have her dress made. – Ей сошьют платье.
к диалогам 7-8
- take pills – принимать таблетки
- should – (в качестве модального глагола) следует
к диалогам 9-10
- consult a specialist [kənˈsʌlt ə ˈspɛʃəlɪst] ] – обратиться к специалисту (за консультацией)
- surgeon [ˈsɜːdʒən] — хирург
- therapeutist [ˌθɛrəˈpjuːtɪst] – терапевт
- physician [fɪˈzɪʃən] – врач общей практики, терапевт
к диалогу 11
- to catch (a) cold — простудиться, схватить простуду
- cough [kaf] — кашлять
- sneeze [sniːz] — чихать
- swallow [ˈswɒləʊ] – 1. глоток; 2. глотать
- throat [θrəʊt] – горло, гортань
- pulse [pʌls] — пульс
- to feel / to take one’s pulse — прощупать пульс
- point — точка
- avoid [əˈvɔɪd] — избегать
- draught [drɑːft] — сквозняк
- to take a medicine – принять лекарство
- prescribe [prɪˈskraɪb] – предписывать, назначать
- to sound one’s lungs (chest) — прослушать легкие (грудную клетку)
- to take a treatment for (a disease) — принимать лечение (от болезни)
к диалогу 12
- to feel hot – чувствовать жар, «бросает в жар»
- feverish [ˈfiːvərɪʃ] — лихорадочный
- to examine [ɪɡˈzæmɪn] a patient — осмотреть больного
- sore [sɔː] – больной, болезненный, воспаленный
- have a look at – взглянуть на
- chest [tʃɛst] – грудная клетка, грудь
- breath [brɛθ] – дыхание; вдыхаемый и выдыхаемый воздух
- to take one’s temperature — измерять температуру
- tongue [tʌŋ] — язык
- prescription [prɪsˈkrɪpʃn] – рецепт; предписывание, рекомендация
к диалогу 13
- What’s wrong with…? – Что случилось с…?
- surgeon [ˈsɜːdʒn] – хирург
- surgery [ˈsɜːdʒərɪ] – хирургия; врачебный кабинет, приемная врача с аптекой
- fracture [ˈfræktʃə] — перелом
- slip – скользить; поскользнуться
- fall (fell, fallen) down — упасть
- nurse [nɜːs] – сиделка, медсестра; няня
- unfortunately [ʌnˈfɔːtʃənətlɪ] — к несчастью, к сожалению
Источник
Когда мы пишем статьи, всегда надеемся на то, что материал будет полезен нашим читателям и пригодится им на практике. Однако эта статья выбила нас из колеи: мы очень надеемся, что эти материалы о том, как вести диалог у врача на английском, никогда в жизни вам не пригодятся. И все же выучить их однозначно стоит, ведь английская пословица гласит: better safe than sorry (береженого Бог бережет).
Советуем вам посмотреть вебинар нашего методиста Екатерины на тему «Английский для путешествий».
Мы написали простой разговорник для путешественников, в котором вы найдете диалоги, фразы и словарь по 25 самым необходимым темам. Отправьтесь в путешествие вместе с главным героем и подтяните свой английский. Бесплатно скачать книгу можно на этой странице.
Полный список наших разговорников для путешественников
Как назначить прием у врача
Итак, вы слишком долго купались в море или растянули лодыжку во время экскурсии. В этом случае вам нужно обратиться к администратору отеля или узнать у кого-нибудь, где можно найти врача. Для этого скажите: I need a doctor (Мне нужен врач) или Please, get me a doctor (Пожалуйста, пошлите за врачом). Возможно, вам надо будет договориться о встрече с врачом, позвонив в его офис. В таком случае используйте при разговоре следующие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
I would like to make an appointment with Dr. House, please. | Я бы хотел назначить встречу с доктором Хаусом. |
When will the doctor be free? | Когда врач будет свободен? |
I’d like to see Dr. House on Monday. | Я бы хотел назначить встречу с доктором Хаусом в понедельник. |
В разговоре с вами администратор может употреблять следующие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Is it urgent? | Это срочно? |
Do you have private medical insurance? | У Вас есть медицинская страховка? |
What’s the problem? / What’s the matter? / What do you complain of? | В чем проблема? / Что случилось? / На что жалуетесь? (в ответ вы можете описать симптомы с помощью фраз, указанных ниже) |
Which day and what time is good for you? | В какой день и в какое время Вам будет удобно? |
Если вам нужен узкий специалист, разговор можно вести при помощи предыдущих фраз, но при этом нужно знать, как называется нужный вам доктор. К счастью, многие названия врачей в русском и английском языке почти одинаково звучат, так что много учить не придется.
Слово | Перевод |
---|---|
an allergist | аллерголог |
a cardiologist | кардиолог |
a dentist | дантист |
a dermatologist | дерматолог |
a GP (general practitioner), a physician | врач общей практики, терапевт, семейный врач |
a gynecologist (AmE) / a gynaecologist (BrE) | гинеколог |
a neurologist | невропатолог |
an ophthalmologist | офтальмолог |
an orthopedic doctor | врач-ортопед |
a pediatrician | педиатр |
a surgeon | хирург |
Если вам или другому человеку необходима срочная помощь, попросите кого-нибудь из окружающих вызвать ее, для этого скажите: Please, call an ambulance (Пожалуйста, вызовите скорую помощь). Врачи скорой помощи обязательно окажут первую помощь (first aid) пострадавшему и при необходимости увезут его в больницу (hospital).
Вы решили сами вызвать помощь? Перед поездкой обязательно уточните у туроператора или в Интернете номера телефонов всех экстренных служб. Дозвониться по ним можно даже при отсутствии денег на счету и без сим-карты. Запишите в свой телефон следующие номера экстренных служб:
- 112 — Европа (полный список стран);
- 911 — США, Канада и страны NANP (полный список стран);
- 999 — Великобритания, Ирландия и прочие страны (полный список стран).
В некоторых случаях, когда вы набираете один из этих универсальных номеров, система автоматически перенаправляет ваш звонок в службу экстренной помощи. Поэтому если вы от шока забыли, какой из номеров действует в данной стране, набирайте любой из указанных. Оператор уточнит, какой вид помощи вам нужен и соединит вас с соответствующей службой. Чтобы вас соединили со скорой помощью, скажите: I need an ambulance, please. После соединения опишите симптомы и назовите свой адрес, к вам направят специалиста.
Давайте с помощью диалога узнаем, как записаться к врачу по-английски.
Фраза | Перевод |
---|---|
A: Hello! I would like to make an appointment with a doctor, please. | А: Здравствуйте, я бы хотел назначить встречу с доктором. |
B: Hello! Do you need urgent care? What seems to be the problem? | В: Здравствуйте! Вам нужна срочная помощь? Что случилось? |
A: Yes, I do. I have a terrible pain in my left arm and my wrist is swollen. | А: Да, это срочно. У меня ужасно болит левая рука и запястье отекло. |
B: Do you have private medical insurance? | В: У Вас есть медицинская страховка? |
A: Yes, I do. | А: Да, есть. |
B: Ok, I can fit you in today at 3 p.m. Does that suit you? | В: Я могу Вам назначить встречу с врачом на 3 часа дня сегодня. Вам подходит? |
A: That’s great, thank you. | А: Отлично, спасибо. |
B: Ok, I will write you in for today at 3 p. m. | В: Хорошо, я запишу Вас на сегодня на 3 часа дня. |
A: Thank you for your help! | А: Спасибо за Вашу помощь! |
Предлагаем вам посмотреть видео, в котором вы изучите полезные фразы для разговора с администратором клиники. Их можно использовать, когда вы приходите к врачу и ожидаете своей очереди, описываете свои симптомы медсестре и т. д.
Названия симптомов болезней на английском языке
Вы обратились за медицинской помощью и теперь надо пояснить врачу, что с вами случилось. Правильная постановка диагноза напрямую зависит от того, насколько точно вы опишите свои симптомы, так что английский в прямом смысле может спасать жизни.
Мы приведем названия симптомов (symptom) болезней на английском языке: то есть это то, что вы чувствуете, на что жалуетесь.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
ill | больной |
an illness | болезнь (внутренних органов, непродолжительная) |
a disease | тяжелая/хроническая/смертельная болезнь |
sickness | тошнота |
an injury | телесное повреждение |
a backache | боль в спине |
a black eye | синяк под глазом |
a blister | волдырь, мозоль |
a bruise | синяк |
a bump | шишка |
a burn (a sunburn) | ожог (солнечный ожог) |
a chill | озноб |
a cough | кашель |
a cramp | судорога, спазм |
a cut | порез |
an earache | боль в ухе |
a faint | обморок |
a fever | лихорадка |
a headache | головная боль |
a muscle ache | боль в мускулах |
a nosebleed | кровотечение из носа |
a pain / an ache | боль |
a rash | сыпь |
a scratch | царапина |
a sore throat | воспаленное горло |
a stomachache | боль в желудке |
a toothache | зубная боль |
bleeding | кровотечение |
blood pressure | артериальное давление |
constipation | запор |
diarrhea/diarrhoea | диарея |
indigestion | несварение, расстройство желудка |
insomnia | бессонница |
inflammation | воспаление |
sore | воспаленный, болезненный (когда болят мускулы после большой физической нагрузки) |
sore eyes | воспаленные (красные) глаза |
to hurt | болеть |
to sneeze | чихать |
to feel dizzy | чувствовать головокружение |
to feel weak | чувствовать слабость |
to be broken | сломан (My arm is broken. — Моя рука сломана.) |
to sprain/pull | растянуть связки (I sprained my ankle. — Я растянул лодыжку.) |
to twist | вывихнуть (I twisted my ankle. — Я вывихнул лодыжкку.) |
swollen (leg) | опухшая/отекшая (нога) |
runny/running nose | нос течет (насморк) |
(my nose is) stuffed up | (мой нос) заложен |
(my skin is) itchy | (моя кожа) чешется |
(to feel) sick | (чувствовать) тошноту |
to vomit / throw up / puke | рвать |
Как вы уже поняли, чтобы точно сообщить доктору, что у вас болит, необходимо знать названия частей тела. Поэтому рекомендуем вам выучить хотя бы основные понятия из статьи «Части тела на английском языке».
Для обозначения слова «боль» в английском языке есть два похожих термина: pain и ache. Чем они отличаются? Ache — это продолжительная тупая боль, которую мы можем терпеть. Словом pain обычно называют боль посильнее, из-за которой мы обращаемся к врачу. Однако во многих случаях эти два слова взаимозаменяемы, ведь у каждого человека свой порог боли, и для кого-то ache может быть по силе сравнима с pain.
Как сообщить о своих жалобах врачу
Теперь вы знаете названия основных симптомов на английском языке и сможете рассказать доктору, что вас беспокоит. Предлагаем использовать следующие простые фразы для диалога с врачом на английском языке.
Фраза | Перевод |
---|---|
I am not feeling well. | Я нехорошо себя чувствую. |
I feel ill. | Я болен. |
I feel sick. | Меня тошнит. |
I feel dizzy. | У меня кружится голова. |
I’ve cut myself. | Я порезался. |
I have:
| У меня:
|
My back/arm/head is hurting. / My back/arm/head hurts. | Моя спина/рука/голова болит. |
It hurts here. | У меня болит вот здесь. (универсальная фраза, если вы забыли название части тела) |
I got hit with… | Меня ударили… |
После того как вы описали симптомы, врач может задать вам следующие вопросы для прояснения ситуации. Мы написали также простые варианты ответа, которые вы можете использовать.
Фраза | Перевод |
---|---|
A: When did you notice the symptoms? When did the symptoms start? | А: Когда Вы заметили симптомы? Когда симптомы впервые появились? |
B: Yesterday / two days ago / month ago. | В: Вчера / 2 дня назад / месяц назад. |
A: When do you have the symptoms? | А: Когда у Вас проявляются симптомы? |
B: Only at night / every morning. | В: Только ночью / каждое утро. |
A: How long did the symptoms last? For how long have you been feeling ill? | А: Как долго продолжаются симптомы? Как долго Вы болеете? |
B: Three days / four hours / a week. About two days ago and it still hurts. | В: Три дня / четыре часа / неделя. Около двух дней назад и до сих пор болит. |
A: Did you take any medicine? | А: Вы принимали какие-нибудь лекарства? |
B: I’m taking… | В: Я принимаю… |
Кроме того, врач может задать вам следующие вопросы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Where’s the pain? | Где болит? |
What seemed to make the symptoms worse? | Как Вам кажется, что ухудшает Ваше состояние? |
What have you eaten/drunk? | Что Вы ели/пили? |
Have you got any other symptoms? | У Вас есть какие-нибудь другие симптомы? |
What infectious diseases have you had? | Какими инфекционными заболеваниями Вы болели? |
Is this the first time this has happened? | С Вами такое впервые? |
Have you taken your temperature? | Вы мерили температуру? |
Take your clothes off. | Раздевайтесь. |
После опроса врач проведет осмотр (examination), при этом он может сказать вам такие слова:
Фраза | Перевод |
---|---|
Can I have a look? | Могу я взглянуть? |
Does it hurt when I press here? | Вам больно, когда я сюда нажимаю? |
Could you roll up your sleeve? | Не могли бы Вы закатать рукав? |
I’m going to take your blood pressure/temperature/pulse. | Я собираюсь померить Вам давление/температуру/пульс. |
Your blood pressure is low / normal / rather high / very high. | Ваше давление низкое / нормальное / довольно высокое / очень высокое. |
Your temperature is normal / a little high / very high. | Ваша температура нормальная / повышенная / очень высокая. |
Open your mouth, please. | Откройте рот, пожалуйста. |
Cough, please. | Покашляйте, пожалуйста. |
Take a deep breath, please. | Сделайте глубокий вдох, пожалуйста. |
Breathe out. | Выдохните. |
Don’t breathe. | Не дышите. |
Lay down over here. | Ложитесь сюда, пожалуйста. |
После осмотра врач может назначить вам дополнительное обследование или процедуру, а также дать какие-то предписания. Предлагаем изучить следующие фразы, которые может сказать доктор в диалоге с пациентом на английском языке:
Фраза | Перевод |
---|---|
You need to have a blood test. | Вам нужно сделать анализ крови. |
I want you to see a specialist. | Я хочу, чтобы Вы показались специалисту. |
We need to take a urine sample / blood sample. | Нам нужно взять анализ крови/мочи. |
You need a few stitches. | Вам нужно наложить швы. |
I want to send you for an X-ray. | Я хочу отправить Вас на рентген. |
I want to send you for an ultrasound. | Я хочу отправить Вас на УЗИ. |
Рекомендуем посмотреть пример диалога между врачом и пациентом на английском языке в следующем видео:
Постановка диагноза на английском языке
Если дополнительных обследований не требуется, врач поставит диагноз (diagnosis), и вам надо будет понять, чем вы больны. Предлагаем вам запомнить названия основных болезней на английском языке.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
(a) brain concussion | сотрясение мозга |
a break/fracture | перелом |
a cold | простуда |
a contagious disease | заразная/инфекционная болезнь |
a heart attack | сердечный приступ, инфаркт |
A nervous breakdown | нервный срыв |
a stroke | инсульт |
a tumour (benign tumour) / a tumor | опухоль (доброкачественная опухоль) |
a virus/bug | вирус |
an allergy | аллергия |
an infection | инфекция |
an ulcer | язва |
appendicitis | аппендицит |
arthritis | артрит |
asthma (asthmatic) | астма (больной астмой) |
bronchitis | бронхит |
chicken pox (chickenpox) | ветряная оспа |
diabetes | диабет |
epilepsy | эпилепсия |
food poisoning | пищевое отравление |
hepatitis | гепатит |
influenza / the flu | грипп |
pneumonia | пневмония |
mumps | свинка |
tonsillitis | ангина, тонзиллит |
А теперь давайте рассмотрим пример диалога врача и пациента на английском языке.
Фраза | Перевод |
---|---|
A: Hello! What seems to be the problem? | А: Здравствуйте! Что Вас беспокоит? |
B: Hello! I have a nagging pain in my left arm and my wrist is swollen. | В: Здравствуйте! У меня ноющая боль в левой руке, и мое запястье отекло. |
A: When did the symptoms start? | А: Когда симптомы впервые появились? |
B: About two hours ago and it still hurts. | В: Около двух часов назад и до сих пор болит. |
A: Can I have a look? Please, roll up your sleeve. Does it hurt when I press here? | А: Могу я взглянуть? Пожалуйста, закатайте рукав. Вам больно, когда я сюда нажимаю? |
B: Yes, it hurts. | В: Да, больно. |
A: Well, I want to send you for an X-ray. | А: Ладно, я хочу отправить Вас на рентген. |
B: OK. | В: Хорошо. |
A: Well, it’s not a fracture. You have only sprained your wrist. | А: Ну, это не перелом. Вы всего лишь растянули запястье. |
B: Ok, what are your recommendations? Could you prescribe something? | В: Хорошо, что Вы мне посоветуете? Не могли бы Вы выписать мне что-нибудь? |
A: I’m going to apply a bandage and prescribe you some anti-inflammatory ointment. Do you have any allergies? | А: Я собираюсь наложить повязку и выписать Вам противовоспалительную мазь. У Вас есть аллергия на что-нибудь? |
B: No, I don’t. | В: Нет. |
A: OK, here is your prescription. You should apply your ointment three times a day. | А: Хорошо, вот Ваш рецепт. Вам следует наносить мазь три раза в день. |
B: Thank you very much! | В: Спасибо большое! |
A: Not at all! | А: Пожалуйста! |
Рекомендации врача на английском языке
Итак, диагноз поставлен, осталось дело за малым — вылечиться. Врач даст вам свои рекомендации и рецепт (prescription), чтобы вы смогли купить в аптеке лекарственные средства (remedy). Лечение (treatment) может включать и медицинские манипуляции. При этом врач может сообщить вам на английском, что он собирается сделать.
Фраза | Перевод |
---|---|
I’m going to give you an injection. | Я сделаю Вам укол. |
I’m going to put on a plaster. | Я наложу Вам гипс. |
I’ll dress the wound. | Я перевяжу рану. |
You need a drip. | Вам нужно поставить капельницу. |
I’m going to prescribe you some antibiotics. | Я выпишу Вам антибиотики. |
Do you have any allergies? | У Вас есть аллергия на что-нибудь? |
I’ll give you a prescription. Take two of these pills three times a day. | Я дам Вам рецепт. Принимайте две эти таблетки три раза в день. |
You must take your medicine four times a day. If you don’t feel better in two or three days, call me again. | Вы должны принимать свое лекарство 4 раза в день. Если Вам не станет лучше через 2-3 дня, вызовите меня снова. |
We’ll need to run some tests. | Нам нужно провести дополнительное обследование. |
Come back next week if you don’t feel better. | Приходите на следующей неделе, если Вам не станет лучше. |
You shouldn’t worry. There’s no serious problem. | Вам не следует волноваться. Никаких серьезных проблем у Вас нет. |
I don’t think it’s too serious. | Я не думаю, что это слишком серьезно. |
You must stay in bed and take your medicine four times a day, after meals. | Вы должны оставаться в постели и принимать свое лекарство 4 раза в день после еды. |
You must follow a diet. | Вы должны придерживаться диеты. |
I’d like to keep you here overnight for observation. | Я бы хотел оставить Вас здесь (в больнице) для наблюдения. |
You’ll have to stay in hospital for two weeks. | Вам придется остаться в больнице на две недели. |
Вы также можете задать врачу свои вопросы на английском языке:
Фраза | Перевод |
---|---|
What are your recommendations for me? | Что Вы мне посоветуете? |
Is it something serious? Is this a common problem at my age? | Это что-то серьезное? Это нормально для моего возраста? |
When will the tests results come in? Are you going to run more tests? | Когда будут готовы результаты анализов? Вы собираетесь проводить еще какие-то обследования? |
Do I have to be operated on? / Will I need surgery? | Мне нужна операция? |
How long do I have to stay in hospital? | Как долго я вынужден находиться в госпитале? |
Could you prescribe some medicine for me? | Не могли бы Вы выписать мне лекарство? |
How often should I take this medicine? | Как часто мне нужно принимать это лекарство? |
Shall I come back next week if I don’t get better? | Мне нужно снова приходить к Вам на следующей неделе, если мне не станет лучше? |
Посмотрите следующие примеры диалогов от British Council, которые покажут вам, как проходит обращение к врачу от момента получения травмы и до выписки из больницы.
Как общаться в аптеке на английском языке
Аптека может называться тремя разными словами: pharmacy, drugstore и chemist’s. В чем разница между ними? Считается, что drugstore — это американский вариант названия аптеки, а термины pharmacy и chemist’s лучше употреблять в Великобритании. Раньше словом drug только в США и Канаде называли, помимо наркотиков, медицинские препараты. Теперь слово drugstore уже употребляют жители Туманного Альбиона. Однако есть другое отличие между этими тремя терминами. В большинстве случаев в pharmacy и chemist’s отпускают лекарства исключительно по рецепту врача, в то время как в drugstore можно купить и безрецептурные лекарства.
Давайте теперь выучим названия различных видов лекарств на английском языке. Эта информация вам пригодится, если вы решите приобрести лекарства без посещения врача.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a bandage | бинт, повязка |
a brace | корсет, шина, бандаж |
a capsule | капсула |
a dressing | повязка |
a laxative | слабительное |
a painkiller | обезболивающее |
a sleeping tablet/pill | снотворное |
a sticking plaster | пластырь |
a sling | поддерживающая повязка |
a tablet/pill | таблетка |
a tranquilizer | транквилизатор, успокоительное |
an antacid | средство, понижающее кислотность желудка |
an antibiotic | антибиотик |
an elastic tape | резиновый жгут |
an inhaler | ингалятор |
antibacterial medication | антибактериальное лекарство |
antifebrile | жаропонижающее средство |
antiseptic | антисептик |
antiviral medication | противовирусное лекарство |
cough medicine | лекарство от кашля |
drops | капли |
insulin | инсулин |
medicine / a drug | лекарство |
mixture | микстура |
ointment | мазь |
powder | порошок |
syrup | сироп |
В чем разница между словами pill и tablet? Обычно pill — это круглая таблетка, которую легко проглотить, — пилюля. Словом tablet обычно называют плоские таблетки. Однако в последнее время эти слова все чаще используют как синонимы, называя ими разные виды таблеток, а также капсулы.
Приведем пример диалога в аптеке на английском языке.
Фраза | Перевод |
---|---|
A: Hello! Can I help you? | А: Здравствуйте! Я могу Вам помочь? |
B: Hello! I am looking for some anti-inflammatory ointment. | В: Здравствуйте! Я ищу противовоспалительную мазь. |
A: Do you have a prescription? | А: У Вас есть рецепт? |
B: Yes, here you are. | В: Да, вот он. |
A: Alright, one moment, please. | А: Хорошо, одну минуточку, пожалуйста. |
B: Thanks. Another thing, have you got any bandages for my sprained wrist? | В: Спасибо. И еще одно, есть ли у вас бинты, я потянул запястье? |
A: Sure, here you are. | А: Конечно, вот они. |
B: Thank you! What is the total? | В: Спасибо! Какова общая сумма? |
A: That will be £7, please. | А: 7 фунтов, пожалуйста. |
B: Here you are. Thank you! | В: Держите. Спасибо! |
A: Have a nice day! | А: Хорошего дня! |
Кстати, у каждого лекарства есть побочные эффекты (side effects), обязательно поинтересуйтесь у аптекаря, чего можно ожидать от тех или иных таблеток. Подробно о том, как общаться с фармацевтом, вы можете почитать в статье нашего преподавателя Екатерины «At the pharmacy, или Полезный английский в аптеке».
Теперь вы готовы к любым ситуациям за границей и не растеряетесь, если заболеете. Надеемся, эти знания вам никогда не понадобятся и вы здорово отдохнете без всяких неприятных приключений. А если вы хотите улучшить свой английский, чтобы совершенно комфортно чувствовать себя за границей, приглашаем на курс английского для путешествий по Скайпу. Наши учителя научат вас говорить грамотно и красиво.
Полный список слов и фраз для скачивания
Мы составили 2 документа: в одном собраны все слова и выражения по данной теме, а во втором вы найдете представленные диалоги.
Скачать список слов и фраз по теме «Как вести диалог с врачом на английском языке: удобный разговорник» (*.pdf, 327 Кб)
Скачать диалоги по теме «Как вести диалог с врачом на английском языке: удобный разговорник» (*.pdf, 261 Кб)
© 2019 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Источник