Болит горло по французски

Болит горло по французски thumbnail

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Пациент жаловался на боль в горле несколько недель назад.

Le patient s’est plaint d’un mal de gorge il y a quelques jours.

У мужа была боль в горле, он берет аспирин без её ведома, ощущает боль в горле, принимает аспирин, ощущает боль в горле

Donc le mari a mal à la gorge, prend une aspirine sans qu’elle le sache, se rend compte qu’il a mal à la gorge, prend une aspirine, se rend compte qu’il a mal à la gorge

Пациент жаловался на боль в горле несколько недель назад.

У мужа была боль в горле, он берет аспирин без её ведома, ощущает боль в горле, принимает аспирин, ощущает боль в горле

Если вы хотите больше от меня, чем боль в горле, то это должен быть обмен.

Si vous voulez éviter d’user votre salive, ceci doit être un échange.

Поверьте мне, боль в горле Вам будет вспоминаться, как пустяк.

Боль в горле, боли в суставах.

Только боль в горле несколько недель назад.

Лихорадку, потливость, сыпь, боль в горле, тошноту, рвоту, миалгию, артралгию, увеличение лимфатических узлов…

Fièvre, sueur, rougeur, gorge irritée, nausée, vomissement, douleurs musculaires, hypertrophie ganglionnaire.

Другие результаты

К сожалению, лидер большинства из-за боли в горле не сможет присоединиться к нам.

Le chef de la majorité a mal à la gorge. Il ne peut se joindre à nous… et il a regagné son bureau.

Боли в животе плюс отёк горла.

Боли в животе плюс отёк горла.

тахикардия, аллергический отёк, гипотония, резкая грудная и брюшная боль трудно дышать и в горле

«Tachycardie, angio-œdème, hypotension, douleur intense au niveau de la poitrine et de l’abdomen, difficultés à respirer et gorge…» Choc anaphylactique !

тахикардия, аллергический отёк, гипотония, резкая грудная и брюшная боль трудно дышать и в горле

Tachycardie, angio-œdème, hypotension, fortes douleurs abdominales, — mauvaise respiration, gorge bloquée.

Я думаю это вампир причинил ей боль, разорвал ей горло, и сбросил её с этой крыши.

Je pense qu’un vampire l’a pourchassée, lui a tranché la gorge, et l’a jetée de ce toit.

Боль в глазах — неописуемая, но вот жжение в горле, когда я пытался вдохнуть, была особенной.

La douleur de mes yeux brûlant était inimaginable, mais c’était la manière dont ça me brûlait la gorge quand j’essayais de respirer que j’ai trouvé vraiment spéciale.

Я даже чувствую щекотание у себя в горле, а я никогда не болею.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1327. Точных совпадений: 12. Затраченное время: 69 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo

Источник

ru Лицам, возвращающимся из пораженных районов, у которых развиваются такие симптомы, как лихорадка, недомогание, головная боль, боль в горле, мышечные боли, боль в груди, тошнота, рвота, диарея и боли в области живота, следует обращаться за медицинской помощью.

ru Спустя несколько дней может появиться головная боль, боль в горле, мышечные боли, боли в груди, тошнота, рвота, диарея, кашель и боль в животе.

ru У людей проявляются разнообразные симптомы, включающие раздражение кожи, желудочные колики, рвоту, тошноту, диарею, высокую температуру, боль в горле, головную боль, боль в мышцах и суставах, волдыри во рту и повреждение печени.

fr Sont interdits de mise en centre d’enfouissement technique au #er juillet

Читайте также:  Промокли ноги болит горло

ru Среди симптомов могут отмечаться жар, утомляемость, тошнота, рвота, диарея, головная боль, боль в животе, боль в горле и отек лица.

fr Non, il faut manger avant une opération

ru Предполагалось, что смерть пациентов, которые согласной поступившей информации умерли в течение 14 дней после стремительного развития лихорадки, сопровождающейся кашлем и/или болями в горле, наступила в результате заболевания гриппом.

fr Au nom de la clarté, pourquoi le premier ministre ne dit-il pas ce qui constitue une majorité acceptable?

ru Живые вакцины применяют в виде назального аэрозоля и могут вызывать насморк, закладывание носа, кашель, реже − боли в горле, незначительную лихорадку, раздражимость, а также боли в голове и мышцах.

fr Les agents qui auditionnent les demandeurs d’asile, rédigent les projets de décision et supervisent les projets de décision doivent être titulaires d’un diplôme donnant accès aux emplois de niveau # de l’Etat

ru h) у всех восьми членов группы немедленно проявились симптомы, которые оба опрошенных описали как тошноту, боль в горле, головную боль, затрудненное дыхание, раздражение глаз и снижение уровня сознания;

fr C’ était ma prof d’anglais au lycée

ru Признаки пандемического гриппа схожи с гриппозными проявлениями, включая дискомфорт, повышенную температуру, кашель, головную боль, боль в мышцах и суставах, боль в горле и насморк, а иногда тошноту и диарею.

fr Il est dès lors nécessaire de prévoir une application rétroactive à partir du #er août #, date d’entrée en vigueur du règlement (CE) no

ru Может наблюдаться тошнота, рвота, диарея, боль в области живота и боль в горле, за которыми следуют резкие перепады настроения и спутанность сознания.

ru Болезнь обычно начинается с повышения температуры, потери аппетита, недомогания и часто боли в горле.

fr Si un témoin ou un expert déclare qu’il ne peut s’exprimer convenablement dans la langue de procédure, la chambre de recours peut l’autoriser à formuler ses déclarations dans une autre langue officielle de la Communauté

ru Симптомы могут включать лихорадку, сильную слабость, мышечные боли, головную боль и боль в горле с последующими рвотой, диареей, сыпью, нарушением функций почек и печени и, в некоторых случаях, кровотечениями из естественных отверстий организма.

fr Ce n’ était pas une punition, mais un sort bien pire

ru На протяжении нескольких первых недель после инфицирования у людей может не появляться никаких симптомов или развиться гриппоподобная болезнь, включая лихорадку, головную боль, сыпь или боль в горле.

fr Mais après l’ avoir construit, on a appris que cet hôtel demandait trop cher pour l’ extérieur, et on a trouvé un autre extérieur

ru «Компьютерная» боль в горле

fr elle ne présente pas un bien ou un service comme une imitation ou une reproduction d’un bien ou d’un service portant une marque ou un nom commercial protégés

ru Из 2500 человек, которые умерли в 2009 году во всех 20 исследуемых округах, 346 (14%), согласно поступившей информации, за 14 дней о наступления их смерти были больны лихорадкой, сопровождающейся кашлем и/или болями в горле.

fr Les membres du Comité de Gestion sont désignés par le Ministre des Affaires Sociales, le Ministre de l’Emploi et le Ministre de la Santé Publique

ru Здесь есть хоть что- нибудь съедобное, вроде пакетиков с кетчупом или, о боже, таблеток от боли в горле или хоть что- нибудь пожевать?

fr Connaissez- les, chassez- les, attrapez- les et ramenez- les…En vie

ru Первыми симптомами являются внезапное появление лихорадки, мышечные боли, головная боль и боль в горле.

fr Melons (y compris les pastèques

ru Если вы хотите больше от меня, чем боль в горле, то это должен быть обмен.

fr Certains font mention de la dernière démarche de la Federal Communications Commission (FCC) aux É.-U. en vue d’assouplir la réglementation sur les médias multiples actuellement en place.

ru Типичные симптомы включают повышенную температуру, кашель, головную боль, мышечные боли, боль в горле и насморк.

Читайте также:  Сильно болит горло что надо делать

fr • Programme d’atelier/réseau des trois conseils (15 juin, 1999)

ru Симптомы Эболы варьируются, но резкое повышение температуры, сильная слабость, мышечная боль, головная боль и боль в горле являются обычными в начале болезни (на «сухой стадии»).

fr Dis quelque chose- Quoi?

ru Судя по всему, в 1995 году женщина из сельской Луизианы поступила в маленький округ E.R. с сильной болью в горле и затрудненным дыханием.

fr Ministre chargé de la Rénovation urbaine

ru Два года спустя я работал врачом в отделении неотложной помощи в местной больнице на севере от Торонто, одним из моих пациентов был 25- летний мужчина с болью в горле.

fr Le pauvre Steve n’ a plus beaucoup de temps

ru Примерно четыре века спустя Джордж Вашингтон, ложась спать, почувствовал боль в горле.

fr Alors… ça c’ est le bureau de poste où je suis rentré

ru Это хорошо для ваших пазух, но боль в горле лучше всего лечить улиточной слизью.

fr Les pans de toiture qui n’ont pour seule fonction que la couverture de la toiture ne sont pas compris dans le calcul de la surface totale de l’ouvrage

ru Если вы чувствуете недомогание, у вас высокая температура, кашель и/или боли в горле:

fr Batiatius ne fait qu’ attendre le jour parfait pour que son champion revienne en gloire

ru Утром проснулась с температурой и болью в горле.

fr Je pourrais lui dire de se tuer

Источник

Источник

Источник